Skip to content

1970 Ljubljana – Dan za strip (2)

23. 09. 2020
tags:
by

Agenta Bob Rock in Alan Ford na poti v znamenito Cvetličarno.

1970 – Alan Ford

Leta 1970 se je v ljubljanskih kioskih pojavil po vsebini in videzu nenavaden strip z naslovom Alan Ford. Ustvarila sta ga Italijana, risar Magnus (Roberto Raviola) in scenarist Max Bunker (Luciano Secchi).

Glavni junaki zgodb so agenti skrivne newyor­ške detektivske skupine Grupa TNT, ki imajo svojo centralo zakamuflirano v ofucano cvetličarno v revnem delu velemesta.

A drugače kot ameriški stripovski superheroji, ki se z nadnaravnimi sposobnostmi neustrašno borijo s super negativci, so člani Grupe TNT šalabajzerji in diletanti, ki se vsega lotijo polovičarsko, pa vseeno nekako uspejo dokončati zadano nalogo. Pa tudi negativci – recimo Superhik, ki krade revnim, da bi dal bogatim – so bolj kot ne le čudaki, in sledi pravega kriminala največkrat vodijo v etablirane družbene vrhove.

Zgodbe so najprej izhajale v srbohrvaščini in za jugoslovanski trg, za odličen prevod je poskrbel Nenad Brixy. Kasneje je Alan Ford izhajal tudi v slovenščini, v prevodu Branka Gradišnika. Maja 1975 je izšla 75. epizoda in zadnja, ki jo je ustvarila izvirna zasedba. Nato je Magnus prenehal risati, Alan Ford pa je izhajal še naprej, čeprav je kakovost nekoliko upadla.

Številka ena: Kako opetnajstiš svojega bližnjega in živiš srečno.

Strip je bil huda družbena kritika vsakega skorumpiranega sistema. Vrhovni šef ekipe, imenovan Številka ena (Broj jedan), je poznal ozadja vsake zgodbe, vsak skrivnostni primer je bil zanj le prevara, ki jo je bilo treba razvozlati. Ostali člani Skupine TNT pa so družbene anomalije spoznavali postopoma, skozi zgodbo. Pošteni in naivni Alan Ford, kolerični Bob Rock, nespretni in leni Debeli šef, domovini zvest vojak iz I. svetovne in izumitelj Grunf, večno bolni in nejevoljni Jeremija ter pretkani in zmikavtski sir Oliver, ki je znal vsako situacijo obrniti še v svoj prid.

Bob Rock je povedal enega od znamenitih izrekov: “Boljše je biti sto let milijonar kot pa teden dni v gnusni bedi!” Takih izrekov je bilo veliko, recimo:
– Nikoli se ne predaj, razen kadar moraš!
– Bolje je izdati knjigo kot prijatelja.
– Kdor zdravo je, bo živel do smrti!
– Bolje, da izpadeš bedak, kod da padeš iz vlaka.
– Ni važno sodelovati, važno je zmagati!

– Torej Jack, zakaj si začel krasti? – Hotel sem postati ugledna oseba!

Zanimivo, da Alan Ford ni bil nikoli preveden v angleščino in ni požel prav nobenega uspeha v deželah, kjer je strip cenjena zvrst, recimo v Franciji, Belgiji ali Braziliji. Množično popularnost je dosegel le v Italiji in v Jugoslaviji. Tu je postal pravi kulturni fenomen. Pri nas je, kot je zapisal raziskovalec Lazar Džamić, prešel v kulturno dediščino!

Slovarček:

  • zakamufliran: zakrinkan, zamaskiran
  • ofucan: ponošen, obrabljen, v slabem stanju
  • šalabajzer: popoln nesposobnež
  • diletant: kdor nestrokovno, površno opravlja kako delo

Viri:

  • Lazar Džamić: Cvetličarna v Hiši cvetja. Kako smo posvojili in živeli Alana Forda. Ljubljana, 2019.
  • Facebookova skupina Grupa TNT.
  • lastna zbirka stripov Alana Forda

Kraj: Ljubljana
Datum: 1970, strip pričnejo izdajati v Jugoslaviji
Avtor: Magnus & Bunker
Zbirka: Bojan Štefančič
Skenirano: 15. 9. 2020 in 22. 9. 2020
Oblika: reprodukcija (strip)

One Comment leave one →
  1. 23. 09. 2020 08:56

    Joj, kaj sem jaz zamudila!! Pa še Gradišnik je prevajal.

    Liked by 1 person

Odgovorite milenaozbolt Prekinite odgovor

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Komentirate prijavljeni s svojim WordPress.com računom. Odjava /  Spremeni )

Google photo

Komentirate prijavljeni s svojim Google računom. Odjava /  Spremeni )

Twitter picture

Komentirate prijavljeni s svojim Twitter računom. Odjava /  Spremeni )

Facebook photo

Komentirate prijavljeni s svojim Facebook računom. Odjava /  Spremeni )

Connecting to %s

%d bloggers like this: