1942 Cerknica – Italijanska stražnica
27. 01. 2015
Na tej sliki iz leta 1942 je križišče z italijansko stražnico in zapornico v samem centru Cerknice. Priznam, če mi ne bi povedali, da je to križišče za Dolenjo vas in ceste proti Taboru in Vidmu, pred Meletovo hišo, tega sam zagotovo ne bi prepoznal. Fotograf, po vsej verjetnosti je bil to Josip Mele, je slikal iz prvega nadstropja Meletove hiše. Okoli vrta, kjer je danes Krpanov spomenik pred Sokolskim domom, je ograja, nasproti pa stoji Medenova hiša, ki so jo v sedemdesetih letih podrli in na njenem mestu zgradili novo merkatorjevo blagovnico z restavracijo.
Italijani so Cerknico zasedli leta 1941. Kot je za okupacijo značilno, so prebivalcem omejili svobodo gibanja, uvedli razne prepovedi, tudi policijsko uro, vse z namenom vzpostavitve kontrole in prevlade nad domačini. Eden izmed takih ukrepov so bile tudi cestne kontrolne točke z zapornicami. Ta na sliki je sestavljena iz dvižne zapornice, lesene stražarske hišice in betonskega bunkerja, ki stoji točno na mestu, kjer je danes pločnik. V neposredni bližini te kontrolne točke je bila takrat postavljena še ena podobna točka z zapornico, in sicer na cesti proti Dolenji vasi, na zemljišču med sedanjo Meletovo mehanično delavnico in stavbo policije. Poleg zapornice so si Italijani tam postavili improviziram zaklonilnik, zložen iz opeke. Prepričan sem, da je bilo takih zapor v Cerknici še več.Namen cestne zapore sem že nekako nakazal, ampak tu ne morem mimo stereotipa o italijanskem vojaku. Nasploh so bili znani po bojazljivosti in zelo radi so se postavljali pred ženskami. To vidimo tudi na naši sliki. Vojaka sta bila zagotovo na dolžnosti, ampak ko pride mimo sinjorina, se je vojna zanju ustavila. Dvignila sta rampo in se premaknila na nasprotno stran ceste k dvema brhkima dekletoma, kjer se brezskrbno pogovarjata, medtem ko ljudje nemoteno prehajajo skozi zaporo.

Mama in ata nekaj neseta. Najbrž gresta iz trgovine. Tu se nagibam k možnosti, da je ata prišel z Meletovim avtobusom, saj ima kravato in je oblečen v taboljša oblačila, mama pa pa mu je prišla pomagat, ker je nabavil nekaj večjih predmetov.

Slovarček:
- sinjorina: it. signorina, gospodična
- rampa: zapornica
Viri:
- Joži in Zvone Mele
Kraj: Cerknica
Datum:1941
Avtor: Josip Mele
Zbirka: Joži Mele
Skenirano: 18. 12. 2014
Oblika: fotografija
8 komentarjev
leave one →
Kaj pa če sta dekleti “vaba”, da so kaj prepovedanega prenesli skozi rampo?
Italijanski vojaki so bili veliki kavalirji. Nekatera dekleta pa tudi vdove so se rade spogledovala z njimi, ti pa so jim nosili razne dobrote, ki jih takrat pri nas ni bilo. Marsikatera ljubezenska zgodba se je stkala med njimi. Takšno je življenje. Seveda so bile pri domačinih na slabem glasu. Morda je fotograf hotel ujeti v kamero kakšen dokaz.
Odličen prispevek, bistroumen komentar!!
Meni pa je ob pogledu na sliko najprej padla na pamet medvojna dogodivščina mojih dveh sorodnic:
Šli sta v Stari trg k maši. Pozabila sem ali je bilo pri vstopu v Stari trg zaradi dovolilnice ali pred cerkvijo, ampak italijanski vojak ju je začel takorekoč osvajati. Ena od deklet je tiho rekla: “Presneti bumbar!” Druga jo je opozorila naj molči, da jima ne bo kaj naredil, pa je prva naredila: ” Saj nič ne zastopi!” Italijan pa : “Zastopi, zastopi, samo do-riti ne more!” Hotel je reči, da razume, a ne zna govoriti. .. Ne vem zagotovo, a najbrž sta se dekleti pobrali stran kolikor hitro se je dalo.
Še mnogo let pozneje je bil v naši družini stavek “Zastopi, zastopi, samo do riti ne more”! šifra za zadrego, ko nekdo ni znal povedati, kar je hotel…
Milena, zdajle sem se pa pošteno nasmejala. Otroci smo imeli vsepovsod ušesa zraven, je rekel Italijan dekletu” La bela bjonda”, ona pa pravi” saj nisem tvoja filancanta”, mislila je ,tvoja punca. No, saj ne vem kaj pomeni, ampak za mulce je bila vsaka bolj smešna punca filancanta.
Fidanzata po ital. pomeni zaročenka od glagola fidanzare-zaročiti se.
Gospa Saša, najlepša hvala za pojasnilo.